2016/02/26

レシピ本

楽譜を買いたくて、会社帰りにKaiserstraßeをぶらぶらしてたんだけど(楽譜屋さんはどこにあるか教えてもらっていた)、本屋にも立ち寄り。

ついこないだMと一緒にごはんした時に、「ちりほど食べものに夢中な人はみたことない」と言われたほど(fbにほぼ食べものの写真しかアップしないから当たり前)私の食べものへの執着はすごいので、ドイツにきてもう2ヶ月ぐらいたってドイツ語なんかまったくできないままだけど、メニューはそこそこ読めるようになってきている(同じレストランにいくからだけどね)


この執着心を語学に利用しない手はなく、、とおもってドイツ語のレシピ本を何冊か買ってみた。
アメリカにいるときはレシピ本を一冊しか買わなかった。なんかアメリカのレシピ本って写真がぜんぜんなくってつまんなかったし。

アメリカにいるときは日本の食材もわりと簡単に手に入ったのと、計画しないでスーパーへ行って、材料が足りなくてもまたすぐスーパーに行けばよかったので、レシピを考えてスーパーに行くことはしなかったけど、ドイツにきてから、ちょこちょこしたものは会社の近くのスーパーで買ってるけど、土曜日しかまともな買い物できないし、日本食をつくれるような食材は簡単に手に入らない(いまだにお米も持ってない)けど、いろんなハーブやチーズ(いや、チーズ食べてる場合じゃないけど)、日本では簡単に手に入らないものがスーパーで売ってる。食生活を普通にスーパーに売ってるものでまかなえるようにならなくてはいけない。けど私はありあわせのもので料理をするセンスは皆無なので、レシピ本なくしては計画もたてられない、笑。

ドイツのレシピ本は日本のレシピ本みたいに写真もいっぱいで見ていてわくわくする。
まずこれで食材名を理解 > 調理方法の単語を理解 > レストランでもっとメニュー読める >ついでに料理のレパートリーが増える(←そこついでで最後なのか) が目標!

っていうか写真に載ってるお皿とかテキスタイルがかわいくて素敵、、こういうのはどこで買えるんだろう


今週は買い物ばっかりしてたので、レジの人に「Schönen Abend」 「Schönes Wochenende」って言われた時に、「いーねんあおほ(Ihnen auch)」と言えるようになった。言いっぱなしなので通じているかもわからんし、それ以外のことは言われてもさっぱり分かりませんが。
何にもわかんないけど、定型言い回しを一個ずつ、、。

そして今日は会社のコーヒーマシンがこわれてて朝の1杯しかコーヒーが飲めなくて、午後にコーヒー欠乏症になってしまったので、一人でコーヒー買いに行ったんだけど、オーダーとってくれた人に「(なんちゃらかんちゃら)mitnehmen?」て聞かれて(あとからCに聞いたら「Zum hier Trinken oder mitnehmen?」が基本フレーズと教えてもらった)、「みっとねーめん びて」てしどろもどろでも言えて、みっとねーめんが理解できたことに歓喜。Cがたしかユフカを食べに行った時におしえてくれたフレーズ(Zum mitnehmen)。ありがとうC。

私は語学はほんと才能ないので時間かかりそうだけど、1歩ずつ。
月曜日からは週2回の18セッションという短いものだけど、やっとドイツ語レッスンが始まるので、とりあえずレストランでこまらないようになりたい。(←ほんとに食べることしか興味ない)

きょうCが教えてくれた言い回し「Ich warte auf dich」= I'm waiting for you. なぜこれが現在進行形なのかはわからないけど、ドイツ語は現在形と現在進行形って厳格な概念の違いがあまりないらしい。ふーん(←食べもののことじゃないので興味があまりない)

0 件のコメント:

コメントを投稿